Обсуждение официальной Локализации Tes4:oblivion
#41
Отправлено 19 Сентябрь 2006 - 18:05
#42
Отправлено 19 Сентябрь 2006 - 20:36
Цитата
Какие еще патчи? Лохализ уже пропатчен.
#43
Отправлено 15 Декабрь 2006 - 02:55
#44
Отправлено 15 Декабрь 2006 - 12:21
VooDoo (15.12.2006, 1:51) писал:
Все ставится. Просто текстуры и бса нужно прописывать (либо вручную в спец. файле, либо использовать для этого специальные утилиты).
#45
Отправлено 15 Декабрь 2006 - 21:04
Цитата
Что за утилиты, если не секрет. И откуда можно взять?
#48
Отправлено 23 Январь 2007 - 01:49
Цитата
Прямо в точку.
Цитата
Не только патчи, но и некоторые плагины.
Цитата
Движок коммуникации с НПС в Морровинде не требовал озвучки во время диалогов. Место занимали разве что приветствия и тому подобное.
#49
Отправлено 11 Февраль 2007 - 11:58
Но игра не озвучена, хотя все тексты переведены неплохо, карта на английском. Я вот слышал, что
русская озвучка где-то существует. И что типа пиратская она. Кто-нибудь в курсе???
#50
Отправлено 11 Февраль 2007 - 12:01
З.Ы. Интересно, а они будут озвучивать "Дрожащие Острова"?
Сообщение отредактировал Тилк: 11 Февраль 2007 - 12:35
#51
Отправлено 11 Февраль 2007 - 21:01
Цитата
Странно, у всех карта на русском... А по мне лучше английская озвучка, у нас нормальным локализатором является только Бука. Остальные не очень, а Акелла вообще (идут маты!!!!)
#52
Отправлено 11 Февраль 2007 - 21:09
#53
Отправлено 12 Февраль 2007 - 07:25
Ph0eniX (11.2.2007, 11:04) писал:
Ну, кому как. Я бы выбрал ту версию, под которую можно было бы скачать побольше хороших модов, юзерских аддонов и плагинов. Если самому заниматься модостроением, то конечно же лучше русская версия. Если найдётся команда людей, способных перевести все диалоги и речи персонажей на русский язык и по возможности перевод других частей игры доработать, то тогда проблем абсолютно никаких и ни в чем не будет.
#54
Отправлено 12 Февраль 2007 - 07:36
конечно можно и без неё, но только тогда это будет больше похоже на попытки неопытных мальцов, чё-нить эдакое сделать, но остановившись на 2% прогресса. Конечно нужен тот, кто имеет опыт с режесированием мероприятий такого плана. Хех и у кого терпения хватит на то, чтобы озвучивать сотни реплик, если кто-нибудь из нас возьмётся за это дело-то это отвага. :e: сниму шляпу
Сообщение отредактировал Niazan: 12 Февраль 2007 - 07:38
#55
Отправлено 12 Февраль 2007 - 09:14
Цитата
Их проект уже закончен на 60-70% . Собираются распространять и на дисках путём рассылки.
Кстати, а почему бы нашим локализаторам не выпускать игры с русской и английской озвучкой? Ну был бы Обливион на 2-ух ДВД, ну стоил бы на 50р дороже, но все были бы довольны, ставь, что хочешь. К тому же локализаторам на руку полностью русифицировать свои продукты, дабы они не уходили на запад по смехотворной цене. Западные издатели нашим этого не простят. А кто на западе будет покупать игру полностью на русском, да для них он как для нас китайский :e:
#56
Отправлено 12 Февраль 2007 - 09:52
Короче, я готов в будущем весь Скайрим русский озвучить. По краней мере, нордов, имперцев и орков.
З.Ы. Здается мне - скорее Скайрим выйдет, чем наш одноквестовый мод.
#57
Отправлено 12 Февраль 2007 - 18:16
Цитата
Скайрим выйдет не раньше этой осени, заверяю.
Цитата
Я бы тоже помог, с моим голосом озвучивать данмеров и фалмеров. :e:
#58
Отправлено 12 Февраль 2007 - 22:18
Ph0eniX (12.2.2007, 1:17) писал:
Озвучка, к сожелению, у наших нынешних локализаторов, почти всей игровой индустрии вызывает такую лень...
Да и зачем тратится на лишние проблемы, когда всегда найдутся верные фанаты, которые сделают за тебя такую неохотную работу...
На сегодняшний день вместо небольших игр на дискетах, у нас появляются полномасштабные проэкты, их озвучивать такой головняк...
Ведь всё таки хорошая озвучка это, добавочный плюс к игре, ну а плохая-это куча матов в сторону локализаторов.
Цитата
Я ж говорю неопытные мальцы (озвучивания), которые взялись за свой проект с мысли, да это же легко сделать, чё никто из локализаторов не берётся?
#59
Отправлено 13 Февраль 2007 - 00:03
Цитата
Очень зря для них. Локализация - это же в первую очередь перевод игры. А половина того, что нужно переводить на русский язык как раз озвучка и голоса персонажей.
Niazan (12.2.2007, 12:21) писал:
Может быть и лёгкое, но долгое, кропотливое и возможно даже дорогостоящее, если хочется, чтобы она была качественной. Всё-таки, работа профессионалов всегда опережают работы непрофессионалов.
Цитата
А если бы это сделали сами разработчики, то таких фанатов стало бы больше... :e:
#60
Отправлено 13 Февраль 2007 - 00:30
Lonewolf (12.2.2007, 16:06) писал:
Да куда этим :shock: , они даже с переводом текста напортачили. Никто не замечал, что кода идёт загрузка они там такую фигню понаписывали, что ни хрена не понятно, тока я не могу привести цитаты, не помню, но точно там таких переводов не один :e: :shock: :shock: , ну надо же, блин, даже с переводом оплошать!!!